อั่งเปา angbao 红包 ศัพท์ภาษาจีนขออั่งเปา ใช้ได้ตลอดกาล
- 新年快乐,恭喜发财,红包拿来!
(Xīnnián kuàilè, gōngxǐ fācái, hóngbāo ná lái!)
แปลว่า “สุขสันต์วันปีใหม่ ขอให้ร่ำรวย เอา อั่งเปา มา!” - 恭喜发财,红包拿来!
(Gōngxǐ fācái, hóngbāo ná lái!)
แปลว่า “ขอให้ร่ำรวย เอาอั่งเปามา!” - 祝您身体健康,红包给我!
(Zhù nín shēntǐ jiànkāng, hóngbāo gěi wǒ!)
แปลว่า “ขอให้คุณสุขภาพแข็งแรง ส่ง อั่งเปา มาให้ฉัน!” - 龙年吉祥,红包多多!
(Hǔ nián jíxiáng, hóngbāo duō duō!)
แปลว่า “ปีมังกรโชคดี ขอให้อั่งเปาเยอะ ๆ! - 祝你年年有余,快把红包拿来!
(Zhù nǐ niánnián yǒu yú, kuài bǎ hóngbāo ná lái!)
แปลว่า “ขอให้คุณมีเหลือกินเหลือใช้ทุกปี รีบเอาอั่งเปามาเร็ว!” - 大吉大利,红包快给我!
(Dà jí dà lì, hóngbāo kuài gěi wǒ!)
แปลว่า “โชคดีร่ำรวย เอาอั่งเปามาให้ฉันเร็ว!” - 红包拿来,我会更乖!
(Hóngbāo ná lái, wǒ huì gèng guāi!)
แปลว่า “เอาอั่งเปามา แล้วฉันจะยิ่งน่ารักเลย!” - 钱多多,红包多多!
(Qián duō duō, hóngbāo duō duō!)
แปลว่า “เงินเยอะ ๆ อั่งเปาเยอะ ๆ!” - 财源滚滚,红包滚来!
(Cáiyuán gǔn gǔn, hóngbāo gǔn lái!)
แปลว่า “ทรัพย์สินไหลมาเทมา เอาอั่งเปามาให้ฉัน!” - 给我红包,我会祝你幸福安康!
(Gěi wǒ hóngbāo, wǒ huì zhù nǐ xìngfú ānkāng!)
แปลว่า “ให้อั่งเปาฉันสิ แล้วฉันจะอวยพรให้คุณสุขภาพดีและมีความสุข!” - 红包给我,烦恼没有!
(Hóngbāo gěi wǒ, fánnǎo méi yǒu!)
แปลว่า “ให้ อั่งเปา ฉัน แล้วปัญหาก็จะหายไป!” - 今年发财,红包拿来!
(Jīnnián fācái, hóngbāo ná lái!)
แปลว่า “ปีนี้ขอให้ร่ำรวย เอาอั่งเปามา!” - 财源滚滚来,红包发过来!
(Cáiyuán gǔn gǔn lái, hóngbāo fā guò lái!)
แปลว่า “เงินทองไหลมาเทมา ส่งอั่งเปามาเลย!” - 发发发,红包快发啦!
(Fā fā fā, hóngbāo kuài fā la!)
แปลว่า “ร่ำรวย เฮง ๆ แจกอั่งเปาเร็ว ๆ สิ!” - 恭喜发财,大红包快快来!
(Gōngxǐ fācái, dà hóngbāo kuài kuài lái!)
แปลว่า “ขอให้ร่ำรวย อั่งเปาใบใหญ่รีบมาเลย!” - 红包拿来,我最可爱!
(Hóngbāo ná lái, wǒ zuì kě’ài!)
แปลว่า “เอาอั่งเปามา ฉันน่ารักที่สุด!” - 红包一发,我就不闹!
(Hóngbāo yī fā, wǒ jiù bù nào!)
แปลว่า “ถ้าให้อั่งเปา ฉันจะไม่ดื้อแล้ว!” - 给我红包,幸福满满!
(Gěi wǒ hóngbāo, xìngfú mǎn mǎn!)
แปลว่า “ให้ อั่งเปา ฉัน แล้วความสุขจะล้นหลาม!”
ฉบับอ้อน อั่งเปา คุณแม่คุณพ่อ
- 新年快乐,妈妈 好漂亮,红包拿来! ซินเหนียนไคว่เล่อ มามา ห่าวเพียวเลียง หงเปาหน่าไหล่ แปลว่า “สวัสดีปีใหม่ / สุขสันต์วันปีใหม่ คุณแม่สวยจัง อั่งเปาเอามา!”
- 新年快乐,爸爸 好可爱,红包拿来! ซินเหนียนไคว่เล่อ ปาป่า ห่าว เคออ้าย หงเปาหน่าไหล่ แปลว่า “สวัสดีปีใหม่ / สุขสันต์วันปีใหม่ คุณพ่อน่ารักจัง อั่งเปาเอามา!”
***อ้อนใครก็ให้ต่อท้ายชื่อคนนั้นตรงคำสีแดง ยกตัวอย่างเช่นจะขออั่งเปาผัว 新年快乐 老公我爱你 红包拿来! ซินเหนียนไคว่เล่อ เหล่ากงหว่ออ้ายหนี่ หงเปาหน่าไหล่ แปลว่า “สวัสดีปีใหม่ / สุขสันต์วันปีใหม่ ฉันรักคุณนะ ที่รัก-สามี-ผัว-เหล่ากง อั่งเปาเอามา!” แอดเหนื่อยล่ะขอให้ได้อั่งเปากันเยอะๆนะ***



